نقطة البداية!


مرحبًا بجميع المحاربين والمُجالدين من جميع بقاع الفان سب العربي
في هذا الحَلَبة، حيث سينال أحدكم لقب "بطل الحَلَبَة"

بين مجموعة من المتنافسين (المُترجمين).


في هذهِ المُنافسة المُشرفة بين مجموعة المُترجمين ستكون الطريق الأمثل
والأفضل في الرقيِ حقًا في عالم الفان سب العربي
وليس كما يدّعي بعض المدّعين بأنهم سيرتقون به وجلَّ ما يفعلون هو إنزاله إلى عمق الجحيم،

كَثُرت المدونات والصفحات النقدّية لإصدارت الفرق والأفراد في ترجماتِهم
بعضها ساخر والآخر هادم وكذلك هناك التي تأخذ بالنقدّ البناء من أجل التطور والرقي حقًا بالفان سب والترجمة، لكنها تواجه حروبًا مِمَن تمَّ نقدهم
ونادرًا ما يستقبل شخصٍ ما النقد بصدرٍ رحب سعيًا للتطور مُبتعدًا عن تل الإغترار العالي الذي يقف عليه



بلا مُقدامات فلسفيّة أُخرى. الفكرة...



هيَ
الإستفادة من المترجمين وإفادتهم  بطريقة المناقشة والنقدّ.
كيف؟!

كل فترة يقوم مجموعة من المترجمين
بإختيار حلقة من أنمي مُعين لِترجمتهِ، بعدها سيطرح كُل مُترجم ملفه أو حلقته
وعند أكتمال وضع جميع الملفات من المُترجمين كلهم،
سيتم تقيم الترجمات
من حيث


[المعنى، طريقة نقل المعنى، التركيب والصياغة، فِهم العبارة وبساطتها وكذلك الإملاء أيضًا]

يعني ستكون المُنافسة على الترجمة البحتة في المقامِ الأول
وبعدها الإملاء لِيستفاد الجميع من أخطأهم وجلْ من لا يُخطئ


كيف يتم تحديد الفائز، المُنتصر في حَلَبة النزال؟
-حسنًا، سيكون ذلك بعد مناقشة وتحليل الملفات المُشاركة من قِبَل الجميع
لذا نرجو أن لا نُعاند في شيء أي نُعاند على وجهة نظرنا الخاصة لهدف فوزنا
وإن كُنا لسنا بِمُتأكدين مِنها
لأن الغرض من هذا الأمر كُله هو التعلم والإستفادّة
والرقي بأنفسنا ومن ثم الرقي بعالم الفان سب


نتعلم مصطلحات جديدة أساليب جديدة تعابير وتراكيب....الخ


لذا
كيف سيتم مراجعة وتحليل كل ملف؟
في البداية ستكون مراجعة نقل المعنى
لذا سيتم مقارنة الترجمة بالسكربت الإنكليزي أولًا وبعض المصطلحات اليابانية ثانيًا.
وبعدها مراجعة وتحليل صيّغ الجُمل وتركيبها ومعانيها ومدى بساطة فهمها
ثم الإملاء.




لذا
بعد أختيار حلقة من أنمي مُعين
سيتم أختيار فريق إنكليزي مُعين وواحد يلتزم فيه جميع المُترجمين
لكّي تكون مراجعة الملفات صحيحة ومتوافقة...الخ

ممنوع طلب المُساعدة من مترجم، مدقق...الخ
الهدف هو التعلم لا الفوز.
يُمكن استخدام المعاجم القواميس الموسوعات طالما تكون الصياغة جيّدة

الهدف من الأمر بِرُمته هو التعلم، الإستفادّة، الفائدة والرقي حقًا بأنفسنا وعالم الفان سب
بطريقة تنافسيّة وبروحٍ رياضيّة مُمتعة ومُسلية ننقد أنفسنا بأنفسنا ونساعد بعضنا للرقي معًا










هذا الأسبوع ستكون الحلقة من أنمي HUNTER X HUNTER الحلقة 125 والفريق الإنكليزي الذي سيتم اعتماده سيتم تقريره معكم.

المُهلة ستبدأ من لحظة نزول الحلقة ولِمُدّة أسبوع كامل بعدها.

يتم تسليم الملف المُترجم مع كاتبة اسم المترجم على جيميلي
insanityedg@gmail.com
لأرفعها مَدموجة بالحلقة



مزيد من التفاصيل لاحقًا...


10 التعليقات:

FROSTY يقول...

بارك الله بك يا ولدي ه1

غير معرف يقول...

جميل جدًا...
فكرة رائعه ..

Unknown يقول...

keep going

Yagame5100 يقول...

موضوع رائع عاشت أيدك
وأتمنى لكم التطور وبالتوفيق مع حلقة هنتر

كيوي سينما || Kiwi Cinema يقول...

اول مبارك عليكم الفكرة ان شاء الله تكون في ضحاية XD
بالفعل كثير من المترجمين اصبحو يقفون على تل الغرور و قد اصبح التملق فيهم يصل الى الهوس حتى اصبحو لا يرون اخطأهم خصم الكلام صالو ديدان نت و انفصام بالشخصية مستندي على تقيم الناس المتملقة فيهم حتى البعض صار انه يتخيل نفسه ملك وعنده حاشية XD المهم المتعة في العمل يا شباب تقبل مروري مع ودي

Sogebu يقول...

موفقين

Ali Al-Halal يقول...

أنا لست محاربًا ولكن بالتوفيق لبقية المترجمين ^_^، وفكرة رائعة منك يا إيدج، وأتمنى أن تلقى اقبالًا عليها

Unknown يقول...

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
شكرا على المسابقة الجميلة يا أخي، وأتمنى أن تؤتي ثمارها بالنسبة لجميع المشاركين في ظل روح من المودة بين المنافسين...
لدي اقترحات صغيرة بالنسبة للفكرة:
1- اختيار وقت مناسب لجميع المشاركين وأخذ اعتبار أن البعض لديهم أعمالهم لترجمتها في فرقهم
2- اختيار أنمي يتابعه المشاركين ليكونوا على دراية بالمصطلحات الخاصة باﻷنمي وأسلوب حوار شخصياته... مجرد مبدأ أسير عليه "متابعة العمل أمر ضروري لمترجم اﻷنمي" ^ ^
3- إن لم يتم الاتفاق على أنمي معين فيفضل اختيار أوفا صغيرة مستقلة بذاتها أو الحلقة اﻷولي من أنمي معين بحيث تكون أمور المصطلحات وقصة اﻷنمي عادلة بالنسبة لجميع المشاركين.
4- تكون المسابقة عامة ومفتوحة لمختلف اﻷفراد والفرق وليست خاصة بأعضاء فريق معين.
5- مشاركة الحدث على مواقع التواصل الاجتماعي وجروبات الفيس والمنتديات إذا أمكن.

مشارك إن شاء الله إن وجدت ظروف المسابقة مناسبة لي من حيث الوقت والعمل
دمت بود.. (هزيم الرعد) عضو فربق العاشق للترجمة.

Unknown يقول...

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

نعم عزيزي
شكرا لمشاكرتنا رايك

بالنسبة للنقاط التي ذكرتها أنت
فهي ما تسبر عليه الفكرة

ويمكن لاي مترجم كان وضع تحدي او منافسة

لا فريق محدد ولا انمي معين


اول منافسة هي لهنتر بعد ان اجمع عليه بعض المترجمين

وكذلك منافسة اخرى كما قلت كانت لاوفا مستقلة


نعم بالنسبة للوقت فهو أسبوع لطرح الملف


شكرا لمشاركتك

ويمكنك أيضا اختيار أنمي معين وطلب منافسة فيه
فإذا كان أنمييك الذي اخترته أنت يعجب بعض المترجمين
ستبدأ المنافسة بينك وبينهم


هذا الأسبوع هو حلقة هانتر ومجرد يصدف ان سكون أغلب المترجمين من العاشق عداي انا وتاوجي

ومنافسة مستقلة بيني وبين ليث

Unknown يقول...

الله يسلمك

إرسال تعليق